На глибині - BAH.ROMA (офіційне музичне відео та текст пісні)
загальна оцінка: rat55
Виконавець: BAH.ROMA
На глибині
<1:>
Буває, як на глибині, стискає, стискає,
Як неопізнаний об?єкт, з радарів зникає.
І занурившись у пітьму, бракує повітря
Без сенсу задихаюсь я,
Це значить - без тебе.
<перехід:>
Тримай мене,
Навіть, якщо світ впаде,
Тримай мене,
Навіть, якщо світ впаде.
<приспів:>
Убивай та не мене,
Моє серце битиметься в такт з твоїм,
Допоки не помрем.
І якщо впадеш, вставай,
За наступними дверима вже чекає рай.
<2:>
І за межею на краю
Пульс б?ється все швидше,
У тебе я лише прошу:
Не згасни, не зникни.
<перехід:>
Тримай мене,
Навіть, якщо світ впаде,
Тримай мене,
Навіть, якщо світ впаде.
<приспів:>
Убивай та не мене,
Моє серце битиметься в такт з твоїм,
Допоки не помрем.
І якщо впадеш, вставай,
За наступними дверима вже чекає рай.
* * *
@mahumka2012: Всі хто кажуть, що переклад пісень українською щось неприроднє, слухайте цю пісню на повторі. Це дуже круто зроблена адаптація гарної пісні. В перекладі вона так само, та й навіть більше збурює емоції.
@olexaonypko9553: Банальне "мова має значення" в сенсі фонетики, способі видобування звуків, використанні протяжних голосних безперечно впливає на спів та музичний супровід. Дяка артисту, що зміг передати не лише зміст, але й змінив форму. Вважаю це новим твором, а не перекладом, оригінальним і самобутнім.
@ІзабеллаДорохова: Коли ця пісня вийшла українською — це просто нова любов. Вона ніби стала ще глибшою і таке враження ніби завжди такою і була. А ця відеоробота — окреме задоволення. Я в захваті. Мене це торкнуло. І кожного разу торкає.
@mrvlad4308: Українська версія звучить більш щиро та атмосферно, адже мова додає глибини і емоційності. У російській теж є своя краса, але українська передає сильніший зв’язок із текстом і почуттями.