"Навіть якщо ні”: натхненна пісня Барта Міларда зазвучала українською й набула під час війни нового сенсу

#Тема дня

"Навіть якщо ні”: таку назву має український переспів натхненної й викликаючої пісні “Even if” співака та автора Барта Міларда лідера гурту "MercyMe"

Оригінальний англомовний текст пісні був написаний Бартом Мілардом у 2017 році. Створення пісні пов‘язане із історією сина співака, який з малих років страждає на цукровий діабет. І хоча батьки хлопчика та церковна громада чисельну кількість разів зверталися до Бога в молитвах про одужання – зцілення дитини не відбулося. Однак, не зважаючи на це автор пісні батько хлопчика говорить, що продовжує вірити, навіть, якщо Божою відповіддю залишатиметься “Ні”.

Автор перекладу Тарас Яремчук, пастор рівненської церкви "Надія", розповів, про історію появи україномовного варіанту цієї пісні:

"Я переклав цю пісню років чотири тому. Та якось ніде її не співав, не поширював особливо. Але тут, в особливих умовах, ця пісня стала надзвичайно цінною мені та нашому музичному гурту.
Бог привів у наше місто талановитих людей з околиць Києва, які зробили інструментальну основу та записали голоси виконавців.
Після цього нашою церковною командою був відзнятий кліп у підвалі орендованого нами приміщення.
Ми розуміли, що у час мільйонів молитов не всі молитви отримують схвальної відповіді від Бога. Але тепер, як ніколи раніше «Він – один мій Господь. Я у Ньому знаходжу спокій…"

Навіть якщо ні - Available Worship (офіційне відео та текст пісні)
Текст пісні та відео до композиції

#Наша сімка

Cімка нових комозицій

* * *

#Композиція

Навіть якщо ні - Available Worship (офіційне відео та текст пісні)

Загальна оцінка (рейтинг композиції)rat60 загальна оцінка: rat60

Виконавець: Available Worship

Слова: Барт Мілард, переклад: Тарас Яремчук

Музика: Барт Мілард

Навіть якщо ні

<1:>

Хтось скаже, ти виграв,
Хтось скаже - програв.
Та ось,
Боюсь я втрати щось.
На сцені життя стою я щодня
І в зламанім серці надія жива.
Та ось...
Та ось вмирає й вона.

<передприспів:>

Так легко співати,
Як камінь не тягне вниз.
Та, що я скажу, коли
Полум'я стане близ мене?!

<приспів:>

Я знаю, Ти сильний,
І знаю, Ти б зміг
В вогні невгасимім
Мене б Ти зберіг.
Та навіть, якщо ні,
Надія лиш в Тобі!

<2:>

Скажуть: віри треба зовсім мало,
Щоб гору змістити,
Підбадьорять.
Віра - все, що в мене є тепер.
Та, Боже, як скажеш:
Горі непохитно стоять, -
Ти завжди мій Господь.
Дай сили мені заспівать тоді!

<приспів:>

Я знаю, Ти сильний,
І знаю, Ти б зміг
В вогні невгасимім
Мене б Ти зберіг.
Та навіть, якщо ні,
Надія лиш в Тобі!

<приспів 2:>

Я знаю, біль буде
І горе прийде,
Та Слово Твоє
Смуток весь відведе.
Та навіть, якщо ні,
Надія лиш в Тобі!

<перехід:>

Ти був вірним і любив
Все життя,
Я б обняв Тебе й тримав
Як дитя!
Знаю, Ти вмієш,
Знаю Ти б зміг!

<приспів:>

<приспів 2:>

Ти назавжди мій Господь,
Ти назавжди мій Господь!

Ти завжди мій Господь.
Я у Ньому знаходжу спокій.

* * *