"Навіть якщо ні”: натхненна пісня Барта Міларда зазвучала українською й набула під час війни нового сенсу
Оригінальний англомовний текст пісні був написаний Бартом Мілардом у 2017 році. Створення пісні пов‘язане із історією сина співака, який з малих років страждає на цукровий діабет. І хоча батьки хлопчика та церковна громада чисельну кількість разів зверталися до Бога в молитвах про одужання – зцілення дитини не відбулося. Однак, не зважаючи на це автор пісні батько хлопчика говорить, що продовжує вірити, навіть, якщо Божою відповіддю залишатиметься “Ні”.
Автор перекладу Тарас Яремчук, пастор рівненської церкви "Надія", розповів, про історію появи україномовного варіанту цієї пісні:
"Я переклав цю пісню років чотири тому. Та якось ніде її не співав, не поширював особливо. Але тут, в особливих умовах, ця пісня стала надзвичайно цінною мені та нашому музичному гурту.
Бог привів у наше місто талановитих людей з околиць Києва, які зробили інструментальну основу та записали голоси виконавців.
Після цього нашою церковною командою був відзнятий кліп у підвалі орендованого нами приміщення.
Ми розуміли, що у час мільйонів молитов не всі молитви отримують схвальної відповіді від Бога. Але тепер, як ніколи раніше «Він – один мій Господь. Я у Ньому знаходжу спокій…"